Распространённые английские идиомы — это фразы, смысл которых нельзя понять из отдельных слов. Носители языка используют идиомы постоянно — в разговоре, на работе, в кино и на письме, — поэтому их изучение необходимо каждому, кто хочет понимать и говорить на естественном английском. Это руководство представляет 100 наиболее распространённых английских идиом, организованных по категориям, с объяснением и примером использования для каждой.
Ещё больший сборник в другом формате — в Английские идиомы: Полное руководство с 200+ примерами. Вы также можете изучить Американские английские идиомы: выражения, которые используют только американцы для регионально специфических выражений.
Наиболее распространённые английские идиомы для повседневного использования
Это распространённые английские идиомы, которые вы будете слышать ежедневно в американском английском.
1. Break the ice — Начать разговор в неловкой или незнакомой социальной ситуации. "He told a joke to break the ice at the party."
2. Hit the nail on the head — Описать что-то в точности верно. "You hit the nail on the head — that's exactly the problem."
3. Piece of cake — Что-то очень лёгкое. "The test was a piece of cake."
4. Under the weather — Плохо себя чувствовать или болеть. "I'm feeling a bit under the weather today."
5. Cost an arm and a leg — Очень дорогой. "That car cost an arm and a leg."
6. Let the cat out of the bag — Случайно раскрыть секрет. "She let the cat out of the bag about the surprise party."
7. Bite the bullet — Встретить трудную ситуацию с мужеством. "I bit the bullet and asked for a raise."
8. Once in a blue moon — Очень редко. "We only go to that restaurant once in a blue moon."
9. The best of both worlds — Ситуация, когда вы пользуетесь двумя преимуществами одновременно. "Working from home gives me the best of both worlds."
10. Speak of the devil — Говорится, когда появляется человек, о котором только что говорили. "Speak of the devil — we were just talking about you!"
11. A blessing in disguise — Что-то плохое, оборачивающееся хорошим. "Losing that job was a blessing in disguise."
12. Add insult to injury — Ухудшить и без того плохую ситуацию. "To add insult to injury, it started raining after my car broke down."
13. Beat around the bush — Избегать говорить о главном. "Stop beating around the bush and tell me the truth."
14. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда. "You finally called! Better late than never."
15. Call it a day — Прекратить работу на сегодня. "We've been at this for hours — let's call it a day."
16. Cut to the chase — Перейти к сути, не теряя времени. "Let me cut to the chase: we need more funding."
17. Easy as pie — Очень просто. "Setting up the app was easy as pie."
18. Get out of hand — Выйти из-под контроля. "The argument got out of hand quickly."
19. Give someone the cold shoulder — Намеренно игнорировать кого-то. "She's been giving me the cold shoulder all week."
20. Go the extra mile — Делать больше, чем ожидается. "He always goes the extra mile for his students."
21. Hang in there — Не сдаваться. "Things are tough, but hang in there."
22. It takes two to tango — Оба человека несут ответственность. "You can't just blame her — it takes two to tango."
23. Kill two birds with one stone — Решить два вопроса одним действием. "By biking to work, I kill two birds with one stone — exercise and commuting."
24. On the ball — Бдительный и компетентный. "She's really on the ball with deadlines."
25. Pull someone's leg — Шутить или подтрунивать. "Relax, I'm just pulling your leg."
Распространённые идиомы о людях и отношениях
Понимание идиом о людях помогает естественно описывать личности, эмоции и социальные динамики.
26. A people person — Человек, которому нравится общаться с людьми и у которого это хорошо получается. "She's a real people person — everyone loves her."
27. See eye to eye — Соглашаться с кем-то. "We don't always see eye to eye, but we respect each other."
28. Stab someone in the back — Предать кого-то. "I can't believe he stabbed me in the back after all I did for him."
29. Wear your heart on your sleeve — Открыто показывать эмоции. "She wears her heart on her sleeve."
30. Get along like a house on fire — Очень быстро подружиться. "We got along like a house on fire from day one."
31. Actions speak louder than words — То, что вы делаете, важнее того, что говорите. "Don't just promise — actions speak louder than words."
32. Birds of a feather flock together — Похожие люди объединяются. "They're both into hiking — birds of a feather flock together."
33. Burn bridges — Разрушать отношения или связи. "Don't burn bridges with your old employer."
34. Get on someone's nerves — Раздражать кого-то. "That noise is really getting on my nerves."
35. Give someone the benefit of the doubt — Доверять кому-то, несмотря на неопределённость. "Let's give her the benefit of the doubt."
36. Have a heart of gold — Быть очень добрым человеком. "He has a heart of gold — always helping others."
37. In the same boat — Оказаться в одинаково трудной ситуации. "We're all in the same boat with this project."
38. Keep someone at arm's length — Избегать сближения. "She keeps new colleagues at arm's length."
39. Rub someone the wrong way — Раздражать или злить кого-то. "Something about him just rubs me the wrong way."
40. Two-faced — Неискренний, говорящий одно, а делающий другое. "I don't trust her — she's two-faced."
41. Thick as thieves — Очень близкие друзья. "Those two have been thick as thieves since childhood."
42. Turn over a new leaf — Начать заново и изменить поведение. "After the move, he turned over a new leaf."
43. Through thick and thin — В хорошие и плохие времена. "They've been together through thick and thin."
44. A shoulder to cry on — Тот, кто выслушает ваши проблемы. "She's always been a shoulder to cry on."
45. Blood is thicker than water — Семейные связи — самые крепкие. "He chose to help his brother — blood is thicker than water."
46. Hit it off — Сразу понравиться друг другу и поладить. "We hit it off at the conference."
47. On thin ice — В рискованной или нестабильной ситуации с кем-то. "After missing deadlines, he's on thin ice with the boss."
48. Bury the hatchet — Помириться после конфликта. "Let's bury the hatchet and move forward."
49. The apple doesn't fall far from the tree — Дети похожи на своих родителей. "She's ambitious just like her mother — the apple doesn't fall far from the tree."
50. Behind someone's back — Без ведома кого-то, тайно. "They were talking about her behind her back."
В Columbia West College студенты из более чем 20 стран учат распространённые английские идиомы через ежедневную разговорную практику. Разнообразие студенческого сообщества означает, что вы слышите идиомы в реальном контексте — не просто учебные примеры, — что помогает им лучше усвоиться. Ежедневный 80-минутный урок разговорной речи CWC создаёт идеальную среду для естественной практики идиом.
Распространённые идиомы о бизнесе и работе
Профессиональный английский насыщен идиомами. Знание этих распространённых английских идиом поможет уверенно ориентироваться на совещаниях, в переписке и офисных разговорах.
51. Think outside the box — Думать творчески. "We need to think outside the box to solve this."
52. Get the ball rolling — Начать процесс. "Let's get the ball rolling on the new campaign."
53. Back to square one — Начать всё сначала. "The client rejected our proposal, so we're back to square one."
54. The bottom line — Самый важный факт или конечный результат. "The bottom line is we need to increase sales."
55. Cutting corners — Делать что-то дёшево или с меньшими усилиями. "We can't cut corners on safety."
56. In a nutshell — Вкратце. "In a nutshell, we need more time and more people."
57. On the same page — Быть в согласии или иметь одинаковое понимание. "Let's make sure we're on the same page before the presentation."
58. Raise the bar — Устанавливать более высокие стандарты. "The new CEO wants to raise the bar for customer service."
59. Touch base — Кратко связаться с кем-то. "Let's touch base next week about the project."
60. Up in the air — Неопределённый, ещё не решённый. "The timeline is still up in the air."
Хотите практиковать идиомы в реальных разговорах? Интенсивные программы Columbia West College в центре Лос-Анджелеса дают в шесть раз больше разговорной практики, чем обычные ESL-классы. С ежедневными разговорными сессиями вы учитесь использовать идиомы естественно. Откройте для себя программы CWC.
61. Go back to the drawing board — Начать планирование заново с нуля. "The design didn't work, so we went back to the drawing board."
62. Put all your eggs in one basket — Рисковать всем ради одного плана. "Diversify your investments — don't put all your eggs in one basket."
63. A long shot — Что-то с небольшими шансами на успех. "Getting that contract is a long shot, but let's try."
64. Ahead of the curve — Более продвинутый или инновационный, чем другие. "Their technology is ahead of the curve."
65. Ballpark figure — Приблизительное число. "Can you give me a ballpark figure for the budget?"
66. Bring to the table — Предложить или внести вклад. "What skills do you bring to the table?"
67. By the book — Следовать правилам точно. "She does everything by the book."
68. Call the shots — Принимать решения. "She calls the shots around here."
69. Down the road — В будущем. "We'll deal with that issue down the road."
70. Game changer — Что-то, что значительно меняет ситуацию. "That new software is a real game changer."
71. Get down to business — Начать сосредотачиваться на работе. "Enough small talk — let's get down to business."
72. Keep your eye on the ball — Оставаться сосредоточенным. "Don't get distracted — keep your eye on the ball."
73. Learn the ropes — Научиться делать новую работу. "It took me a month to learn the ropes."
74. Pull strings — Использовать влияние или связи. "He pulled some strings to get the meeting."
75. Red tape — Избыточная бюрократия. "There's so much red tape in the approval process."
Как правильно использовать распространённые идиомы
Знать значение идиомы — лишь половина дела. Правильное использование распространённых английских идиом требует понимания контекста, регистра и естественного произношения. Вот руководство по использованию идиом как носитель языка.
Понимайте регистр
Большинство идиом неформальны или нейтральны — подходят для разговора, переписки с коллегами и повседневного письма, но не для академических работ или официальных юридических документов. Немногие идиомы работают в формальных контекстах ("the bottom line", "at the end of the day"), но большинство лучше оставлять для устного английского и неформального письма.
Не переводите буквально
Идиомы редко переводятся дословно между языками. Ваш родной язык, вероятно, имеет свои идиомы для аналогичных понятий, но попытка буквально перевести английские идиомы собьёт с толку слушателей. Учите каждую английскую идиому как цельную единицу.
Используйте полную фразу
Идиомы — фиксированные или полуфиксированные выражения. Замена слов обычно ломает идиому. Вы говорите "break the ice", а не "crack the ice". Вы "let the cat out of the bag", а не "let the dog out of the bag". Некоторые идиомы допускают незначительные вариации, но в сомнительных случаях используйте стандартную форму.
Соответствуйте тону контексту
Даже когда идиома семантически подходит, она может не соответствовать тону. "Kick the bucket" означает умереть, но это юмористично и фривольно — никогда не используйте это в разговоре о чьей-то реальной смерти в серьёзном контексте.
Учите идиомы кластерами
Группируйте связанные идиомы. Например, учите идиомы о трудности вместе: "an uphill battle", "a hard nut to crack", "no walk in the park", "easier said than done". Это создаёт сеть ассоциаций, ускоряющую воспроизведение в разговоре.
Вот оставшиеся 25 идиом для полноты нашего списка из 100:
76. Easier said than done — На практике сложнее, чем в теории. "Quitting sugar? Easier said than done."
77. At the drop of a hat — Немедленно, без колебаний. "She'll help you at the drop of a hat."
78. Barking up the wrong tree — Преследовать ошибочный подход. "If you think I took it, you're barking up the wrong tree."
79. Bite off more than you can chew — Взять на себя больше, чем можно осилить. "I bit off more than I could chew with three courses."
80. By the skin of your teeth — Едва-едва. "I passed the exam by the skin of my teeth."
81. Cross that bridge when you come to it — Справляться с проблемой, когда она возникнет. "Don't worry about that now — cross that bridge when you come to it."
82. Don't cry over spilled milk — Не трать время на сожаление о том, что нельзя исправить. "The presentation is over — don't cry over spilled milk."
83. Every cloud has a silver lining — В каждой плохой ситуации есть что-то положительное. "I lost the job, but every cloud has a silver lining — I found a better one."
84. Get a taste of your own medicine — Испытать на себе то же плохое обращение, которое вы причиняете другим. "He's always late, so when we started without him, he got a taste of his own medicine."
85. Hit the road — Уйти или отправиться в путь. "It's getting late — let's hit the road."
86. Jump on the bandwagon — Присоединиться к популярной тенденции. "Everyone's jumping on the bandwagon with that new app."
87. Keep your chin up — Оставаться жизнерадостным в трудные времена. "Keep your chin up — things will improve."
88. Leave no stone unturned — Попробовать все возможности. "We'll leave no stone unturned in our search."
89. Make a long story short — Подвести итог. "To make a long story short, we got the contract."
90. No pain, no gain — Нужно усердно работать, чтобы достичь результатов. "The workout is tough, but no pain, no gain."
91. On cloud nine — Чрезвычайно счастливый. "She's been on cloud nine since the promotion."
92. Play it by ear — Решать по ходу, без чёткого плана. "We don't have an itinerary — we'll play it by ear."
93. Ring a bell — Звучать знакомо. "That name rings a bell."
94. Sit on the fence — Избегать принятия решения. "Stop sitting on the fence and choose a side."
95. Take it with a grain of salt — Не воспринимать что-то слишком серьёзно. "He exaggerates, so take his stories with a grain of salt."
96. The elephant in the room — Очевидная проблема, о которой никто не хочет говорить. "The budget deficit is the elephant in the room."
97. Throw in the towel — Сдаться. "After months of trying, he threw in the towel."
98. Under the table — Тайно, нередко незаконно. "They were paid under the table."
99. When pigs fly — Никогда (иронически). "He'll clean his room when pigs fly."
100. Wrap your head around — Понять что-то сложное. "I can't wrap my head around quantum physics."
Больше основных выражений за пределами идиом — в Фразы на английском: Основные выражения для учащихся и наращивайте словарный запас с Английский словарный запас: Полное руководство.
{{lp-cta}}
Часто задаваемые вопросы
Какие 10 наиболее распространённых английских идиом?
Десять наиболее часто используемых английских идиом в повседневном американском разговоре: "break the ice", "piece of cake", "hit the nail on the head", "under the weather", "beat around the bush", "cost an arm and a leg", "let the cat out of the bag", "once in a blue moon", "the best of both worlds" и "speak of the devil". Эти идиомы встречаются в повседневной беседе, фильмах, телешоу и неформальном письме настолько часто, что их понимание фактически является требованием для следования естественному английскому.
Как учить идиомы без зубрёжки?
Самый эффективный способ учить распространённые английские идиомы — через многократное знакомство в контексте, а не механическое запоминание. Слушайте подкасты на английском, смотрите телешоу и фильмы с субтитрами, читайте романы и новостные статьи — встречая идиому, отмечайте ситуацию и того, кто её использовал. Затем применяйте её сами в аналогичных ситуациях. Разговорная практика особенно эффективна, потому что вы слышите идиомы, используемые спонтанно, и получаете немедленную обратную связь. Студенты интенсивных программ CWC сообщают, что ежедневная разговорная практика с однокурсниками из разных стран помогает идиомам стать второй природой за недели, а не месяцы.
Может ли использование идиом помочь мне звучать более беглым?
Да, правильное использование распространённых английских идиом — один из самых явных маркеров беглости и естественно звучащего английского. Носители языка используют идиомы бессознательно и постоянно — исследования предполагают, что средний носитель языка использует несколько идиом в каждом разговоре. Когда вы используете идиомы правильно, вы сигнализируете, что понимаете английский за пределами буквального уровня. Однако ключевое слово — «правильно». Чрезмерное использование идиом или их использование в неправильном контексте звучит неестественно. Начните с небольшого числа распространённых идиом, в которых вы уверены, и постепенно расширяйте репертуар.
Звучите как носитель языка — изучите разговорно-ориентированные курсы CWC. Говорение-интенсивные программы Columbia West College дают ежедневную практику использования идиом и естественных выражений с однокурсниками из 20+ стран, всё в самом сердце Лос-Анджелеса. Зайдите на columbiawestcollege.edu, чтобы начать.

