Blog
Category

Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês: 100 Expressões que Você Precisa Conhecer

Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês: 100 Expressões que Você Precisa Conhecer

As expressões idiomáticas comuns em inglês são frases cujo significado não pode ser entendido pelas palavras individuais. Os falantes nativos as usam constantemente — na conversa, no trabalho, nos filmes e na escrita — então aprendê-las é essencial para qualquer pessoa que queira entender e falar inglês natural. Este guia apresenta 100 das expressões idiomáticas mais comuns em inglês, organizadas por categoria, cada uma com seu significado e um exemplo de uso.

Para uma coleção ainda maior organizada de forma diferente, veja Expressões Idiomáticas em Inglês: Guia Completo com mais de 200 Exemplos. Você também pode explorar Expressões Idiomáticas do Inglês Americano: Expressões que Só os Americanos Usam para expressões específicas da região.

Expressões Idiomáticas Comuns em Inglês para o Dia a Dia

Estas são as expressões idiomáticas comuns em inglês que você ouvirá diariamente no inglês americano. Dominar este conjunto dá a você uma base sólida para entender conversas, programas de TV, podcasts e textos informais.

1. Break the ice — Iniciar uma conversa em uma situação social estranha ou desconhecida. "He told a joke to break the ice at the party."

2. Hit the nail on the head — Descrever exatamente o que é certo ou verdadeiro. "You hit the nail on the head — that's exactly the problem."

3. Piece of cake — Algo muito fácil. "The test was a piece of cake."

4. Under the weather — Se sentir doente ou mal. "I'm feeling a bit under the weather today."

5. Cost an arm and a leg — Muito caro. "That car cost an arm and a leg."

6. Let the cat out of the bag — Revelar um segredo acidentalmente. "She let the cat out of the bag about the surprise party."

7. Bite the bullet — Enfrentar uma situação difícil com coragem. "I bit the bullet and asked for a raise."

8. Once in a blue moon — Muito raramente. "We only go to that restaurant once in a blue moon."

9. The best of both worlds — Uma situação em que você desfruta de duas vantagens ao mesmo tempo. "Working from home gives me the best of both worlds."

10. Speak of the devil — Dito quando a pessoa de quem você estava falando aparece. "Speak of the devil — we were just talking about you!"

11. A blessing in disguise — Algo ruim que acaba sendo bom. "Losing that job was a blessing in disguise."

12. Add insult to injury — Piorar uma situação ruim. "To add insult to injury, it started raining after my car broke down."

13. Beat around the bush — Evitar falar sobre o ponto principal. "Stop beating around the bush and tell me the truth."

14. Better late than never — É melhor fazer algo tarde do que não fazer. "You finally called! Better late than never."

15. Call it a day — Parar de trabalhar por aquele dia. "We've been at this for hours — let's call it a day."

16. Cut to the chase — Ir direto ao ponto sem perder tempo. "Let me cut to the chase: we need more funding."

17. Easy as pie — Muito simples. "Setting up the app was easy as pie."

18. Get out of hand — Ficar fora de controle. "The argument got out of hand quickly."

19. Give someone the cold shoulder — Ignorar alguém deliberadamente. "She's been giving me the cold shoulder all week."

20. Go the extra mile — Fazer mais do que o esperado. "He always goes the extra mile for his students."

21. Hang in there — Não desistir. "Things are tough, but hang in there."

22. It takes two to tango — Ambas as pessoas envolvidas são responsáveis. "You can't just blame her — it takes two to tango."

23. Kill two birds with one stone — Realizar duas coisas com uma ação. "By biking to work, I kill two birds with one stone — exercise and commuting."

24. On the ball — Alerta e competente. "She's really on the ball with deadlines."

25. Pull someone's leg — Brincar ou testar. "Relax, I'm just pulling your leg."

Expressões Idiomáticas Comuns sobre Pessoas e Relacionamentos

Entender expressões sobre pessoas ajuda você a descrever personalidades, emoções e dinâmicas sociais de forma natural.

26. A people person — Alguém que gosta de e é bom com pessoas. "She's a real people person — everyone loves her."

27. See eye to eye — Concordar com alguém. "We don't always see eye to eye, but we respect each other."

28. Stab someone in the back — Trair alguém. "I can't believe he stabbed me in the back after all I did for him."

29. Wear your heart on your sleeve — Mostrar emoções abertamente. "She wears her heart on her sleeve."

30. Get along like a house on fire — Fazer amizade muito rapidamente. "We got along like a house on fire from day one."

31. Actions speak louder than words — O que você faz importa mais do que o que você diz. "Don't just promise — actions speak louder than words."

32. Birds of a feather flock together — Pessoas semelhantes tendem a se associar. "They're both into hiking — birds of a feather flock together."

33. Burn bridges — Destruir relacionamentos ou conexões. "Don't burn bridges with your old employer."

34. Get on someone's nerves — Irritar alguém. "That noise is really getting on my nerves."

35. Give someone the benefit of the doubt — Confiar em alguém apesar da incerteza. "Let's give her the benefit of the doubt."

36. Have a heart of gold — Ser uma pessoa muito gentil. "He has a heart of gold — always helping others."

37. In the same boat — Na mesma situação difícil. "We're all in the same boat with this project."

38. Keep someone at arm's length — Evitar se aproximar demais. "She keeps new colleagues at arm's length."

39. Rub someone the wrong way — Irritar ou aborrecer alguém. "Something about him just rubs me the wrong way."

40. Two-faced — Insincero, diz uma coisa e faz outra. "I don't trust her — she's two-faced."

41. Thick as thieves — Grandes amigos. "Those two have been thick as thieves since childhood."

42. Turn over a new leaf — Fazer um novo começo e mudar de comportamento. "After the move, he turned over a new leaf."

43. Through thick and thin — Em bons e maus momentos. "They've been together through thick and thin."

44. A shoulder to cry on — Alguém que ouve seus problemas. "She's always been a shoulder to cry on."

45. Blood is thicker than water — Os laços de família são os mais fortes. "He chose to help his brother — blood is thicker than water."

46. Hit it off — Imediatamente gostar de alguém e se dar bem. "We hit it off at the conference."

47. On thin ice — Em uma situação arriscada ou precária com alguém. "After missing deadlines, he's on thin ice with the boss."

48. Bury the hatchet — Fazer as pazes após um conflito. "Let's bury the hatchet and move forward."

49. The apple doesn't fall far from the tree — Os filhos são semelhantes aos pais. "She's ambitious just like her mother — the apple doesn't fall far from the tree."

50. Behind someone's back — Sem o conhecimento de alguém, secretamente. "They were talking about her behind her back."

Na Columbia West College, alunos de mais de 20 países aprendem expressões idiomáticas comuns em inglês através da prática diária de conversação. A diversidade do corpo discente significa que você ouve as expressões usadas em contextos reais — não apenas em exemplos de livros didáticos — o que as faz ficar na memória. A aula de Speaking diária de 80 minutos da CWC fornece o ambiente perfeito para praticar expressões idiomáticas de forma natural.

Expressões Idiomáticas Comuns em Negócios e no Trabalho

O inglês profissional está cheio de expressões idiomáticas. Conhecer essas expressões comuns em inglês ajuda você a navegar em reuniões, e-mails e conversas de escritório com confiança.

51. Think outside the box — Pensar criativamente. "We need to think outside the box to solve this."

52. Get the ball rolling — Iniciar um processo. "Let's get the ball rolling on the new campaign."

53. Back to square one — Começar novamente do início. "The client rejected our proposal, so we're back to square one."

54. The bottom line — O fato mais importante ou o resultado final. "The bottom line is we need to increase sales."

55. Cutting corners — Fazer algo de forma barata ou com menos esforço. "We can't cut corners on safety."

56. In a nutshell — Resumido brevemente. "In a nutshell, we need more time and more people."

57. On the same page — Em acordo ou com a mesma compreensão. "Let's make sure we're on the same page before the presentation."

58. Raise the bar — Definir padrões mais altos. "The new CEO wants to raise the bar for customer service."

59. Touch base — Fazer um breve contato com alguém. "Let's touch base next week about the project."

60. Up in the air — Incerto, ainda não decidido. "The timeline is still up in the air."

Quer praticar expressões idiomáticas em conversas reais? Os programas intensivos da Columbia West College no centro de Los Angeles oferecem seis vezes mais prática de speaking do que as aulas típicas de ESL. Com sessões diárias de conversação, você aprende a usar expressões idiomáticas de forma natural. Descubra os programas da CWC.

61. Go back to the drawing board — Começar a planejar novamente do zero. "The design didn't work, so we went back to the drawing board."

62. Put all your eggs in one basket — Arriscar tudo em um único plano. "Diversify your investments — don't put all your eggs in one basket."

63. A long shot — Algo com pouca chance de sucesso. "Getting that contract is a long shot, but let's try."

64. Ahead of the curve — Mais avançado ou inovador do que os outros. "Their technology is ahead of the curve."

65. Ballpark figure — Um número aproximado. "Can you give me a ballpark figure for the budget?"

66. Bring to the table — Oferecer ou contribuir. "What skills do you bring to the table?"

67. By the book — Seguindo as regras exatamente. "She does everything by the book."

68. Call the shots — Tomar as decisões. "She calls the shots around here."

69. Down the road — No futuro. "We'll deal with that issue down the road."

70. Game changer — Algo que muda significativamente a situação. "That new software is a real game changer."

71. Get down to business — Começar a focar no trabalho. "Enough small talk — let's get down to business."

72. Keep your eye on the ball — Manter o foco. "Don't get distracted — keep your eye on the ball."

73. Learn the ropes — Aprender como fazer um novo trabalho. "It took me a month to learn the ropes."

74. Pull strings — Usar influência ou conexões. "He pulled some strings to get the meeting."

75. Red tape — Burocracia excessiva. "There's so much red tape in the approval process."

Como Usar Expressões Idiomáticas Comuns Corretamente

Conhecer o significado de uma expressão é apenas metade do trabalho. Usar expressões idiomáticas comuns em inglês corretamente requer entender o contexto, o registro e a frasagem natural. Aqui estão diretrizes para usar expressões como um falante nativo.

Entenda o Registro

A maioria das expressões são informais ou neutras — adequadas para conversas, e-mails para colegas e escrita casual, mas não para papers acadêmicos ou documentos legais formais. Algumas expressões funcionam em contextos formais ("the bottom line", "at the end of the day"), mas a maioria é mais adequada para o inglês falado e a escrita informal.

Não Traduza Literalmente

As expressões raramente se traduzem palavra por palavra entre os idiomas. Aprenda cada expressão idiomática em inglês como uma unidade completa.

Use a Frase Completa

As expressões são expressões fixas ou semi-fixas. Mudar as palavras geralmente quebra a expressão. Você diz "break the ice", não "crack the ice". Você "let the cat out of the bag", não "let the dog out of the bag".

Combine o Tom com o Contexto

Mesmo quando uma expressão se encaixa semanticamente, pode não se encaixar no tom. "Kick the bucket" significa morrer, mas é humorístico e irreverente — nunca a use ao discutir a morte real de alguém em um contexto sério.

Aprenda Expressões em Grupos

Agrupe expressões relacionadas. Por exemplo, aprenda expressões sobre dificuldade juntas: "an uphill battle", "a hard nut to crack", "no walk in the park", "easier said than done". Isso constrói uma rede de associações que torna a recuperação mais rápida durante a conversa.

Aqui estão as 25 expressões restantes para completar nossa lista de 100:

76. Easier said than done — Mais difícil na prática do que na teoria. "Quitting sugar? Easier said than done."

77. At the drop of a hat — Imediatamente, sem hesitação. "She'll help you at the drop of a hat."

78. Barking up the wrong tree — Seguindo uma abordagem equivocada. "If you think I took it, you're barking up the wrong tree."

79. Bite off more than you can chew — Assumir mais do que você pode lidar. "I bit off more than I could chew with three courses."

80. By the skin of your teeth — Por muito pouco. "I passed the exam by the skin of my teeth."

81. Cross that bridge when you come to it — Lidar com um problema quando ele surgir. "Don't worry about that now — cross that bridge when you come to it."

82. Don't cry over spilled milk — Não desperdice tempo se arrependendo de algo que não pode ser desfeito. "The presentation is over — don't cry over spilled milk."

83. Every cloud has a silver lining — Há algo positivo em toda situação ruim. "I lost the job, but every cloud has a silver lining — I found a better one."

84. Get a taste of your own medicine — Experimentar o mesmo tratamento ruim que você dá aos outros. "He's always late, so when we started without him, he got a taste of his own medicine."

85. Hit the road — Partir ou iniciar uma jornada. "It's getting late — let's hit the road."

86. Jump on the bandwagon — Aderir a uma tendência popular. "Everyone's jumping on the bandwagon with that new app."

87. Keep your chin up — Manter a alegria em tempos difíceis. "Keep your chin up — things will improve."

88. Leave no stone unturned — Tentar todas as possibilidades. "We'll leave no stone unturned in our search."

89. Make a long story short — Resumir. "To make a long story short, we got the contract."

90. No pain, no gain — Você deve trabalhar duro para obter resultados. "The workout is tough, but no pain, no gain."

91. On cloud nine — Extremamente feliz. "She's been on cloud nine since the promotion."

92. Play it by ear — Decidir conforme avança, sem um plano fixo. "We don't have an itinerary — we'll play it by ear."

93. Ring a bell — Soar familiar. "That name rings a bell."

94. Sit on the fence — Evitar tomar uma decisão. "Stop sitting on the fence and choose a side."

95. Take it with a grain of salt — Não levar algo muito a sério. "He exaggerates, so take his stories with a grain of salt."

96. The elephant in the room — Um problema óbvio que ninguém quer discutir. "The budget deficit is the elephant in the room."

97. Throw in the towel — Desistir. "After months of trying, he threw in the towel."

98. Under the table — Secretamente, muitas vezes ilegalmente. "They were paid under the table."

99. When pigs fly — Nunca (usado sarcasticamente). "He'll clean his room when pigs fly."

100. Wrap your head around — Entender algo complicado. "I can't wrap my head around quantum physics."

Para mais expressões essenciais além das expressões idiomáticas, explore Frases em Inglês: Expressões Essenciais para Aprendizes e construa seu conhecimento geral de palavras com o Guia Completo de Vocabulário em Inglês.

{{lp-cta}}

Perguntas Frequentes

Quais são as 10 expressões idiomáticas mais comuns em inglês?

As dez expressões idiomáticas mais usadas no inglês americano do dia a dia são: "break the ice", "piece of cake", "hit the nail on the head", "under the weather", "beat around the bush", "cost an arm and a leg", "let the cat out of the bag", "once in a blue moon", "the best of both worlds" e "speak of the devil". Essas expressões aparecem em conversas casuais, filmes, programas de TV e escrita informal com tanta frequência que entendê-las é praticamente um requisito para acompanhar o inglês natural.

Como aprendo expressões sem memorizá-las?

A maneira mais eficaz de aprender expressões idiomáticas comuns em inglês é através da exposição repetida no contexto, em vez da memorização mecânica. Ouça podcasts em inglês, assista a programas de TV e filmes com legendas e leia romances e artigos de notícias — quando encontrar uma expressão, anote a situação e quem a usou. Em seguida, tente usá-la em situações semelhantes. A prática de conversação é especialmente poderosa porque você ouve as expressões usadas espontaneamente e recebe feedback imediato sobre se as usou corretamente.

Usar expressões idiomáticas pode me ajudar a soar mais fluente?

Sim, usar expressões idiomáticas comuns em inglês de forma adequada é um dos marcadores mais claros da fluência e do inglês que soa natural. Os falantes nativos usam expressões idiomáticas de forma inconsciente e constantemente — estudos sugerem que o falante médio de inglês usa várias expressões em cada conversa. Quando você usa expressões corretamente, você sinaliza que entende o inglês além do nível literal e pode se comunicar com competência cultural. No entanto, a palavra-chave é "adequadamente". Usar expressões em excesso ou usá-las no contexto errado soa não natural. Comece com algumas expressões idiomáticas comuns com as quais você se sente confiante, use-as nas situações certas e gradualmente expanda seu repertório à medida que sua confiança cresce.

Soe como um falante nativo — explore os cursos focados em conversação da CWC. Os programas intensivos de speaking da Columbia West College oferecem prática diária usando expressões e expressões naturais com colegas de mais de 20 países, no coração de Los Angeles. Visite columbiawestcollege.edu para começar.