Gli idiomi inglesi comuni sono frasi il cui significato non può essere compreso dalle singole parole. I madrelingua usano gli idiomi costantemente — nella conversazione, al lavoro, nei film e nella scrittura — quindi impararli è essenziale per chiunque voglia capire e parlare inglese in modo naturale. Questa guida presenta 100 degli idiomi inglesi più comuni organizzati per categoria, ciascuno con il suo significato e un esempio d'uso.
Per una raccolta ancora più ampia organizzata diversamente, vedi English Idioms: Complete Guide with 200+ Examples. Puoi anche esplorare American English Idioms: Expressions Only Americans Use per espressioni specifiche per regione.
Gli Idiomi Inglesi Più Comuni per l'Uso Quotidiano
1. Break the ice — Iniziare una conversazione in una situazione sociale imbarazzante o non familiare. "He told a joke to break the ice at the party."
2. Hit the nail on the head — Descrivere esattamente ciò che è giusto o vero. "You hit the nail on the head — that's exactly the problem."
3. Piece of cake — Qualcosa di molto facile. "The test was a piece of cake."
4. Under the weather — Sentirsi malati o non in forma. "I'm feeling a bit under the weather today."
5. Cost an arm and a leg — Molto costoso. "That car cost an arm and a leg."
6. Let the cat out of the bag — Rivelare accidentalmente un segreto. "She let the cat out of the bag about the surprise party."
7. Bite the bullet — Affrontare una situazione difficile con coraggio. "I bit the bullet and asked for a raise."
8. Once in a blue moon — Molto raramente. "We only go to that restaurant once in a blue moon."
9. The best of both worlds — Una situazione in cui si godono due vantaggi contemporaneamente. "Working from home gives me the best of both worlds."
10. Speak of the devil — Detto quando arriva qualcuno di cui si stava parlando. "Speak of the devil — we were just talking about you!"
11. A blessing in disguise — Qualcosa di negativo che si rivela positivo. "Losing that job was a blessing in disguise."
12. Add insult to injury — Peggiorare una brutta situazione. "To add insult to injury, it started raining after my car broke down."
13. Beat around the bush — Evitare di parlare del punto principale. "Stop beating around the bush and tell me the truth."
14. Better late than never — È meglio fare qualcosa tardi che non farlo affatto. "You finally called! Better late than never."
15. Call it a day — Smettere di lavorare per la giornata. "We've been at this for hours — let's call it a day."
16. Cut to the chase — Arrivare al punto senza perdere tempo. "Let me cut to the chase: we need more funding."
17. Easy as pie — Molto semplice. "Setting up the app was easy as pie."
18. Get out of hand — Diventare fuori controllo. "The argument got out of hand quickly."
19. Give someone the cold shoulder — Ignorare deliberatamente qualcuno. "She's been giving me the cold shoulder all week."
20. Go the extra mile — Fare più di quanto ci si aspetti. "He always goes the extra mile for his students."
21. Hang in there — Non arrendersi. "Things are tough, but hang in there."
22. It takes two to tango — Entrambe le persone coinvolte sono responsabili. "You can't just blame her — it takes two to tango."
23. Kill two birds with one stone — Realizzare due cose con una sola azione. "By biking to work, I kill two birds with one stone — exercise and commuting."
24. On the ball — Sveglio e competente. "She's really on the ball with deadlines."
25. Pull someone's leg — Scherzare o prendere in giro. "Relax, I'm just pulling your leg."
Idiomi Comuni su Persone e Relazioni
26. A people person — Qualcuno che ama stare con le persone e va d'accordo con loro. "She's a real people person — everyone loves her."
27. See eye to eye — Essere d'accordo con qualcuno. "We don't always see eye to eye, but we respect each other."
28. Stab someone in the back — Tradire qualcuno. "I can't believe he stabbed me in the back after all I did for him."
29. Wear your heart on your sleeve — Mostrare le emozioni apertamente. "She wears her heart on her sleeve."
30. Get along like a house on fire — Diventare amici molto rapidamente. "We got along like a house on fire from day one."
31. Actions speak louder than words — Ciò che fai conta più di ciò che dici. "Don't just promise — actions speak louder than words."
32. Birds of a feather flock together — Le persone simili tendono ad associarsi. "They're both into hiking — birds of a feather flock together."
33. Burn bridges — Distruggere relazioni o connessioni. "Don't burn bridges with your old employer."
34. Get on someone's nerves — Infastidire qualcuno. "That noise is really getting on my nerves."
35. Give someone the benefit of the doubt — Fidarsi di qualcuno nonostante l'incertezza. "Let's give her the benefit of the doubt."
36. Have a heart of gold — Essere una persona molto gentile. "He has a heart of gold — always helping others."
37. In the same boat — Nella stessa situazione difficile. "We're all in the same boat with this project."
38. Keep someone at arm's length — Evitare di avvicinarsi troppo. "She keeps new colleagues at arm's length."
39. Rub someone the wrong way — Irritare o infastidire qualcuno. "Something about him just rubs me the wrong way."
40. Two-faced — Insincero, che dice una cosa e ne fa un'altra. "I don't trust her — she's two-faced."
41. Thick as thieves — Amici molto intimi. "Those two have been thick as thieves since childhood."
42. Turn over a new leaf — Fare un nuovo inizio e cambiare comportamento. "After the move, he turned over a new leaf."
43. Through thick and thin — Nei momenti buoni e cattivi. "They've been together through thick and thin."
44. A shoulder to cry on — Qualcuno che ascolta i tuoi problemi. "She's always been a shoulder to cry on."
45. Blood is thicker than water — I legami familiari sono i più forti. "He chose to help his brother — blood is thicker than water."
46. Hit it off — Piacersi immediatamente e andare d'accordo. "We hit it off at the conference."
47. On thin ice — In una situazione rischiosa o precaria con qualcuno. "After missing deadlines, he's on thin ice with the boss."
48. Bury the hatchet — Fare pace dopo un conflitto. "Let's bury the hatchet and move forward."
49. The apple doesn't fall far from the tree — I figli sono simili ai genitori. "She's ambitious just like her mother — the apple doesn't fall far from the tree."
50. Behind someone's back — Senza la conoscenza di qualcuno, segretamente. "They were talking about her behind her back."
Alla Columbia West College, gli studenti provenienti da oltre 20 paesi imparano gli idiomi inglesi comuni attraverso la pratica quotidiana della conversazione. La diversità del corpo studentesco significa che senti gli idiomi usati in contesti reali — non solo esempi da libri di testo — il che li fa restare. La lezione di speaking quotidiana di 80 minuti di CWC offre l'ambiente perfetto per praticare gli idiomi in modo naturale.
Idiomi Comuni nel Business e nel Lavoro
51. Think outside the box — Pensare in modo creativo. "We need to think outside the box to solve this."
52. Get the ball rolling — Avviare un processo. "Let's get the ball rolling on the new campaign."
53. Back to square one — Ricominciare dall'inizio. "The client rejected our proposal, so we're back to square one."
54. The bottom line — Il fatto più importante o il risultato finale. "The bottom line is we need to increase sales."
55. Cutting corners — Fare qualcosa in modo economico o con meno sforzo. "We can't cut corners on safety."
56. In a nutshell — Riassunto brevemente. "In a nutshell, we need more time and more people."
57. On the same page — In accordo o con la stessa comprensione. "Let's make sure we're on the same page before the presentation."
58. Raise the bar — Stabilire standard più elevati. "The new CEO wants to raise the bar for customer service."
59. Touch base — Prendere un breve contatto con qualcuno. "Let's touch base next week about the project."
60. Up in the air — Incerto, non ancora deciso. "The timeline is still up in the air."
Vuoi praticare gli idiomi nelle conversazioni reali? I programmi intensivi di Columbia West College nel centro di Los Angeles ti danno sei volte più pratica di speaking rispetto alle tipiche classi ESL. Scopri i programmi di CWC.
61. Go back to the drawing board — Ricominciare a pianificare da zero. "The design didn't work, so we went back to the drawing board."
62. Put all your eggs in one basket — Rischiare tutto su un unico piano. "Diversify your investments — don't put all your eggs in one basket."
63. A long shot — Qualcosa con poche possibilità di successo. "Getting that contract is a long shot, but let's try."
64. Ahead of the curve — Più avanzato o innovativo degli altri. "Their technology is ahead of the curve."
65. Ballpark figure — Un numero approssimativo. "Can you give me a ballpark figure for the budget?"
66. Bring to the table — Offrire o contribuire. "What skills do you bring to the table?"
67. By the book — Seguire le regole esattamente. "She does everything by the book."
68. Call the shots — Prendere le decisioni. "She calls the shots around here."
69. Down the road — In futuro. "We'll deal with that issue down the road."
70. Game changer — Qualcosa che cambia significativamente la situazione. "That new software is a real game changer."
71. Get down to business — Iniziare a concentrarsi sul lavoro. "Enough small talk — let's get down to business."
72. Keep your eye on the ball — Rimanere concentrati. "Don't get distracted — keep your eye on the ball."
73. Learn the ropes — Imparare come fare un nuovo lavoro. "It took me a month to learn the ropes."
74. Pull strings — Usare l'influenza o le connessioni. "He pulled some strings to get the meeting."
75. Red tape — Burocrazia eccessiva. "There's so much red tape in the approval process."
Come Usare Correttamente gli Idiomi Comuni
Comprendi il registro. La maggior parte degli idiomi è informale o neutra — appropriata per la conversazione, le e-mail ai colleghi e la scrittura informale, ma non per i documenti accademici o legali formali.
Non tradurre letteralmente. Gli idiomi raramente si traducono parola per parola tra le lingue.
Usa la frase completa. Gli idiomi sono espressioni fisse o semi-fisse. Cambiare le parole di solito rompe l'idioma. Dici "break the ice," non "crack the ice."
Adatta il tono al contesto. Anche quando un idioma si adatta semanticamente, potrebbe non adattarsi al tono. "Kick the bucket" significa morire, ma è umoristico e irriverente.
Impara gli idiomi in gruppi. Raggruppa gli idiomi correlati insieme.
Ecco i restanti 25 idiomi per completare la nostra lista di 100:
76. Easier said than done — Più difficile in pratica che in teoria. "Quitting sugar? Easier said than done."
77. At the drop of a hat — Immediatamente, senza esitazione. "She'll help you at the drop of a hat."
78. Barking up the wrong tree — Perseguire un approccio sbagliato. "If you think I took it, you're barking up the wrong tree."
79. Bite off more than you can chew — Assumersi più di quanto si possa gestire. "I bit off more than I could chew with three courses."
80. By the skin of your teeth — Per un pelo. "I passed the exam by the skin of my teeth."
81. Cross that bridge when you come to it — Affrontare un problema quando si presenta. "Don't worry about that now — cross that bridge when you come to it."
82. Don't cry over spilled milk — Non perdere tempo a rimpiangere qualcosa che non può essere annullato. "The presentation is over — don't cry over spilled milk."
83. Every cloud has a silver lining — C'è qualcosa di positivo in ogni situazione negativa. "I lost the job, but every cloud has a silver lining — I found a better one."
84. Get a taste of your own medicine — Sperimentare lo stesso cattivo trattamento che si dà agli altri. "He's always late, so when we started without him, he got a taste of his own medicine."
85. Hit the road — Partire o iniziare un viaggio. "It's getting late — let's hit the road."
86. Jump on the bandwagon — Unirsi a una tendenza popolare. "Everyone's jumping on the bandwagon with that new app."
87. Keep your chin up — Rimanere allegri nei momenti difficili. "Keep your chin up — things will improve."
88. Leave no stone unturned — Provare ogni possibilità. "We'll leave no stone unturned in our search."
89. Make a long story short — Riassumere. "To make a long story short, we got the contract."
90. No pain, no gain — Devi lavorare duramente per ottenere risultati. "The workout is tough, but no pain, no gain."
91. On cloud nine — Estremamente felice. "She's been on cloud nine since the promotion."
92. Play it by ear — Decidere man mano che si va, senza un piano fisso. "We don't have an itinerary — we'll play it by ear."
93. Ring a bell — Suonare familiare. "That name rings a bell."
94. Sit on the fence — Evitare di prendere una decisione. "Stop sitting on the fence and choose a side."
95. Take it with a grain of salt — Non prendere qualcosa troppo sul serio. "He exaggerates, so take his stories with a grain of salt."
96. The elephant in the room — Un problema ovvio di cui nessuno vuole parlare. "The budget deficit is the elephant in the room."
97. Throw in the towel — Arrendersi. "After months of trying, he threw in the towel."
98. Under the table — Segretamente, spesso illegalmente. "They were paid under the table."
99. When pigs fly — Mai (usato sarcasticamente). "He'll clean his room when pigs fly."
100. Wrap your head around — Capire qualcosa di complicato. "I can't wrap my head around quantum physics."
{{lp-cta}}
FAQ
Quali sono i 10 idiomi inglesi più comuni?
I dieci idiomi usati più frequentemente nelle conversazioni quotidiane in inglese americano sono: "break the ice," "piece of cake," "hit the nail on the head," "under the weather," "beat around the bush," "cost an arm and a leg," "let the cat out of the bag," "once in a blue moon," "the best of both worlds" e "speak of the devil."
Come imparare gli idiomi senza memorizzarli?
Il modo più efficace per imparare gli idiomi inglesi comuni è attraverso l'esposizione ripetuta nel contesto piuttosto che la memorizzazione meccanica. Ascolta podcast in inglese, guarda programmi TV e film con sottotitoli, e leggi romanzi e articoli di notizie.
Usare gli idiomi può aiutarmi a sembrare più fluente?
Sì, usare correttamente gli idiomi inglesi comuni è uno dei marcatori più chiari della fluidità e dell'inglese dal suono naturale. I madrelingua usano gli idiomi inconsciamente e costantemente. Quando usi gli idiomi correttamente, segnali che capisci l'inglese al di là del livello letterale.
Suona come un madrelingua — esplora i corsi incentrati sulla conversazione di CWC. I programmi intensivi di speaking di Columbia West College ti danno pratica quotidiana nell'uso degli idiomi e delle espressioni naturali con compagni di classe da 20+ paesi, tutto nel cuore di Los Angeles. Visita columbiawestcollege.edu per iniziare.

