Blog
Category

สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสีและความสัมพันธ์: 20 สำนวนที่น่าจดจำ

สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับสีและความสัมพันธ์: 20 สำนวนที่น่าจดจำ

สีและความสัมพันธ์ทางสังคมเป็นแรงบันดาลใจให้เกิดสำนวนภาษาอังกฤษที่เห็นภาพชัดเจนที่สุด เมื่อคุณเรียกสถานการณ์ว่า "grey area" หรือพูดว่าคนสองคน "get along like a house on fire" คุณกำลังใช้ภาษาที่วาดภาพได้ชัดเจนกว่าคำอธิบายตรงๆ มากมาย คู่มือนี้รวบรวมสำนวนสี 10 สำนวนและสำนวนความสัมพันธ์ 10 สำนวนจาก คู่มือสำนวนภาษาอังกฤษฉบับสมบูรณ์ พร้อมความหมายและตัวอย่างประโยคที่ใช้ได้ทันที

ไม่ว่าจะต้องการอธิบายสถานการณ์ทางการเงิน แสดงความรู้สึกเกี่ยวกับมิตรภาพ หรือรับมือกับสถานการณ์ทางสังคมที่ยุ่งยาก สำนวนในบทความนี้จะช่วยให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติและมั่นใจ

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้สี

สีปรากฏอยู่ในสำนวนภาษาอังกฤษอยู่เสมอ สำนวนเหล่านี้ใช้สัญลักษณ์ของสีเพื่ออธิบายอารมณ์ สถานการณ์ และผลลัพธ์ให้น่าจดจำ

"Once in a blue moon" — สำนวนนี้หมายความว่าบางสิ่งเกิดขึ้นน้อยมาก ตัวอย่าง: "I only check social media once in a blue moon these days." (ช่วงนี้ฉันเปิดโซเชียลมีเดียแทบไม่บ่อยเลย)

(สำนวนนี้ยังปรากฏใน สำนวนภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน ในหัวข้อสำนวนที่ใช้บ่อย)

"Caught red-handed" — สำนวนนี้หมายความว่าถูกจับได้คาหนังคาเขาขณะทำสิ่งผิด ตัวอย่าง: "The student was caught red-handed copying answers during the exam." (นักเรียนถูกจับได้คาหนังคาเขาขณะลอกคำตอบในการสอบ)

"Tickled pink" — สำนวนนี้หมายความว่ายินดีหรือดีใจมาก ตัวอย่าง: "She was tickled pink when her host family surprised her with a birthday cake." (เธอดีใจมากเมื่อครอบครัวอุปถัมภ์เซอร์ไพรส์ด้วยเค้กวันเกิด)

(สำนวนนี้ยังปรากฏใน สำนวนภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน ในหัวข้อการแสดงอารมณ์)

"White lie" — สำนวนนี้หมายถึงการโกหกเล็กน้อยที่ไม่เป็นอันตราย เพื่อหลีกเลี่ยงการทำร้ายความรู้สึกของคนอื่น ตัวอย่าง: "I told a white lie and said I liked the food, even though it was too spicy for me." (ฉันพูดโกหกเล็กน้อยว่าชอบอาหาร ทั้งที่จริงๆ แล้วมันเผ็ดเกินไปสำหรับฉัน)

"In the red" — สำนวนนี้หมายความว่าขาดทุนหรือมีหนี้สิน ตัวอย่าง: "The restaurant has been in the red since the renovation cost more than expected." (ร้านอาหารขาดทุนมาตั้งแต่ค่าปรับปรุงสูงกว่าที่คาด)

"In the black" — สำนวนนี้หมายความว่ามีกำไรทางการเงิน ตัวอย่าง: "After 6 months of hard work, the small business is finally in the black." (หลังจากทำงานหนัก 6 เดือน ธุรกิจขนาดเล็กก็ทำกำไรได้ในที่สุด)

"Golden opportunity" — สำนวนนี้หมายถึงโอกาสที่สมบูรณ์แบบหรือหายากในการทำสิ่งสำคัญ ตัวอย่าง: "Studying abroad is a golden opportunity to improve your English and experience a new culture." (การเรียนต่างประเทศคือโอกาสทองในการพัฒนาภาษาอังกฤษและสัมผัสวัฒนธรรมใหม่)

"Grey area" — สำนวนนี้อธิบายสถานการณ์ที่ไม่ชัดเจน คลุมเครือ หรือไม่ครอบคลุมโดยกฎที่มีอยู่ ตัวอย่าง: "Whether casual remote work counts as a business trip is still a grey area in our company policy." (การทำงานจากระยะไกลแบบไม่เป็นทางการนับเป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจหรือไม่ ยังคงเป็นเรื่องคลุมเครือในนโยบายบริษัท)

"Paint the town red" — สำนวนนี้หมายถึงการออกไปเฉลิมฉลองอย่างสนุกสนาน ตัวอย่าง: "After passing her final exam, she and her classmates went out to paint the town red." (หลังจากสอบปลายภาคผ่าน เธอและเพื่อนร่วมชั้นออกไปเฉลิมฉลองกัน)

"With flying colors" — สำนวนนี้หมายถึงการประสบความสำเร็จหรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้อย่างยอดเยี่ยม ตัวอย่าง: "He passed the language proficiency test with flying colors after 3 months of intensive study." (เขาสอบวัดระดับภาษาผ่านด้วยคะแนนดีเยี่ยมหลังจากเรียนเข้มข้น 3 เดือน)

CWC students at LA Kings hockey game

สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับความสัมพันธ์และสังคม

ชีวิตทางสังคมมอบสำนวนที่สีสันที่สุดให้กับภาษาอังกฤษ สำนวนเหล่านี้อธิบายทุกอย่างตั้งแต่มิตรภาพที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วไปจนถึงความขัดแย้งที่ยืนยาว และเฉดสีต่างๆ ของการเชื่อมต่อระหว่างมนุษย์

"Birds of a feather flock together" — สำนวนนี้หมายความว่าคนที่มีความสนใจหรือบุคลิกภาพคล้ายกันมักกลายเป็นเพื่อนกัน ตัวอย่าง: "Those 2 are always together. Birds of a feather flock together." (สองคนนั้นอยู่ด้วยกันตลอด เพราะคนที่มีอะไรเหมือนกันมักสนิทกัน)

"Get along like a house on fire" — สำนวนนี้หมายถึงการกลายเป็นเพื่อนกันอย่างรวดเร็วและง่ายดาย ตัวอย่าง: "My new roommate and I get along like a house on fire — we have so much in common." (ฉันกับรูมเมตคนใหม่ถูกคอกันมากเลย เราชอบอะไรเหมือนกันหลายอย่าง)

"Two peas in a pod" — สำนวนนี้หมายความว่าคน 2 คนมีความคล้ายกันมาก ตัวอย่าง: "Those twins think alike and dress alike — they're two peas in a pod." (คู่แฝดนั้นคิดเหมือนกันและแต่งตัวเหมือนกัน — เหมือนกันเป๊ะเลย)

"Rub someone the wrong way" — สำนวนนี้หมายถึงการทำให้คนอื่นรำคาญหรือหงุดหงิด มักโดยไม่ตั้งใจ ตัวอย่าง: "His blunt comments rub some people the wrong way, but he means well." (คำพูดตรงๆ ของเขาทำให้บางคนรู้สึกไม่พอใจ แต่เขาตั้งใจดี)

"Break the mold" — สำนวนนี้หมายถึงการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในแบบที่แปลกใหม่หรือไม่คาดคิดอย่างสิ้นเชิง ตัวอย่าง: "CWC's English Speaking Success program breaks the mold by dedicating 80 minutes daily to speaking practice — something most ESL schools never do." (โปรแกรม English Speaking Success ของ CWC ทำลายแม่พิมพ์ด้วยการอุทิศ 80 นาทีต่อวันให้กับการฝึกพูด ซึ่งเป็นสิ่งที่โรงเรียน ESL ส่วนใหญ่ไม่เคยทำ)

"Bury the hatchet" — สำนวนนี้หมายถึงการยุติความขัดแย้งและทำสันติกับใครสักคน ตัวอย่าง: "After months of disagreement, the 2 classmates finally buried the hatchet over coffee." (หลังจากขัดแย้งกันนานหลายเดือน เพื่อนร่วมชั้น 2 คนก็คืนดีกันระหว่างดื่มกาแฟ)

"Take someone under your wing" — สำนวนนี้หมายถึงการเป็นพี่เลี้ยงหรือชี้แนะคนที่มีประสบการณ์น้อยกว่า ตัวอย่าง: "The senior student took the new arrival under her wing and helped her get settled in Los Angeles." (นักเรียนรุ่นพี่ดูแลนักเรียนใหม่และช่วยให้เธอปรับตัวใน Los Angeles ได้)

"Stab someone in the back" — สำนวนนี้หมายถึงการทรยศคนที่ไว้วางใจคุณ ตัวอย่าง: "He felt stabbed in the back when his friend shared the personal story without permission." (เขารู้สึกเหมือนถูกแทงข้างหลังเมื่อเพื่อนเอาเรื่องส่วนตัวไปบอกคนอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต)

"Give the benefit of the doubt" — สำนวนนี้หมายถึงการเชื่อใจคนแม้ในสถานการณ์ที่ไม่แน่นอนหรือข้อมูลไม่ครบ ตัวอย่าง: "It was her first week at the company, so her manager gave her the benefit of the doubt on the small mistake." (เป็นสัปดาห์แรกที่บริษัท ผู้จัดการจึงเปิดใจรับฟังและไม่ตัดสินจากข้อผิดพลาดเล็กน้อย)

"Bend over backwards" — สำนวนนี้หมายถึงการพยายามอย่างมากเพื่อช่วยเหลือใครสักคน ตัวอย่าง: "The school staff bent over backwards to make the new international students feel welcome." (เจ้าหน้าที่โรงเรียนพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้นักเรียนต่างชาติใหม่รู้สึกได้รับการต้อนรับ)

สำนวนสังคมที่มีชีวิตชีวานอกห้องเรียน

การเรียนสำนวนจากรายการมีประโยชน์ แต่การใช้สำนวนกับคนจริงๆ คือที่ที่ความคล่องแคล่วเกิดขึ้นจริง แนวทางการเรียนภาษาของ CWC ตระหนักถึงสิ่งนี้โดยตรง นักเรียนจากฝรั่งเศส อิตาลี สเปน บราซิล ญี่ปุ่น ไทย เกาหลีใต้ รัสเซีย และอีกกว่า 15 ประเทศ แบ่งปันพื้นที่ห้องเรียนและประสบการณ์ร่วมกัน คืนชมฮอกกี้ LA Kings ที่ Crypto.com Arena ทำให้นักเรียนได้ใช้ภาษาอังกฤษขณะพูดถึงเกม หาที่นั่ง และเชียร์ด้วยกัน — ปฏิสัมพันธ์ที่เป็นธรรมชาติซึ่งทำให้สำนวนอย่าง "birds of a feather" และ "bend over backwards" เปลี่ยนจากคำศัพท์ในตำราเรียนมาเป็นวลีที่ใช้ได้อย่างอัตโนมัติ CWC ยังจัดเยี่ยมชม MOCA (พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัย) และ The Last Bookstore ทำให้เมืองกลายเป็นส่วนขยายของหลักสูตร แม้แต่คืนมินิกอล์ฟกับเพื่อนร่วมชั้นจาก 6 ประเทศก็กลายเป็นพื้นที่ฝึกสำนวนสังคมอย่างจริงจัง กิจกรรมเหล่านี้ไม่ใช่ส่วนเสริมที่เลือกทำหรือไม่ก็ได้ — แต่ถูกรวมไว้ในโมเดลการศึกษา

CWC fans at LA Kings game wearing jerseys

อยากใช้สำนวนสังคมแบบเจ้าของภาษาไหม? ที่ Columbia West College (CWC) ใน Los Angeles นักเรียนจากกว่า 20 ประเทศฝึกสำนวนเหล่านี้ในเซสชันพูด 80 นาทีทุกวัน — มากกว่าชั้นเรียน ESL ทั่วไปถึง 6 เท่า เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับโปรแกรม ESS ของ CWC

{{lp-cta}}

คำถามที่พบบ่อย

ทำไมสำนวนภาษาอังกฤษจำนวนมากถึงใช้คำที่เกี่ยวกับสี?

สีมีความเชื่อมโยงทางอารมณ์และวัฒนธรรมที่แข็งแกร่งในภาษาอังกฤษ สีแดงเกี่ยวข้องกับอันตราย ความหลงใหล หรือความร้อน — ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไม "caught red-handed" แสดงถึงความผิด และ "paint the town red" แสดงถึงความตื่นเต้น สีน้ำเงินมักหมายถึงความเศร้าหรือความหายาก เช่น "feeling blue" หรือ "once in a blue moon" ทองแสดงถึงคุณค่าและความเป็นเลิศ ทำให้เกิด "golden opportunity" ความเชื่อมโยงของสีเหล่านี้พัฒนามาเป็นเวลาหลายศตวรรษในวรรณกรรม นิทานพื้นบ้าน และชีวิตประจำวันของภาษาอังกฤษ จนกลายเป็นสำนวนที่เจ้าของภาษาใช้โดยอัตโนมัติในปัจจุบัน

จะจำสำนวนเกี่ยวกับความสัมพันธ์ได้ง่ายขึ้นได้อย่างไร?

วิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุดคือการเชื่อมโยงสำนวนกับประสบการณ์หรือคนจริงๆ "Get along like a house on fire" จำได้ง่ายกว่ามากถ้าคุณนึกถึงมิตรภาพที่เกิดขึ้นทันทีโดยเฉพาะ "Bury the hatchet" จะติดตรึงในความทรงจำมากขึ้นเมื่อเชื่อมโยงกับความขัดแย้งจริงที่ได้รับการแก้ไข อีกวิธีหนึ่งคือใช้สำนวนเหล่านี้ขณะพูด ไม่ใช่แค่ตอนเรียน ลองใช้สำนวนความสัมพันธ์ใหม่ 1-2 สำนวนในการสนทนาจริงทุกสัปดาห์ และสังเกตว่าสำนวนเหล่านั้นกลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ที่เป็นธรรมชาติของคุณได้เร็วแค่ไหน

การสร้างความสัมพันธ์ที่แท้จริงเริ่มต้นก่อนที่คุณจะสมัครเรียน ที่ปรึกษานักเรียนต่างชาติของ CWC พูดภาษาของคุณ — อย่างแท้จริง ที่ปรึกษาหลายภาษาครอบคลุมภาษาฝรั่งเศส อิตาลี สเปน โปรตุเกส ญี่ปุ่น ไทย เกาหลี และอื่นๆ คุณจะได้รับการสนับสนุนในภาษาแม่ของคุณตั้งแต่วันแรก เมื่อคุณติดต่อ CWC คุณกำลังก้าวแรกสู่ชุมชนที่การเป็นส่วนหนึ่งและการเติบโตทางภาษาไปด้วยกัน ติดต่อ CWC วันนี้